L'ineffabile Kaliningrado

Edo

???
Porca miseria, hai un archivio personale o sono foto dal web ? Straordinarie.
Ma che domande inopportune, superflue che va a fare a Sua Eccellenza.....HIHIHI
 

Kaliningrad

Kayakçı-ı ekrem
Ho scoperto inoltre che esisteva è veniva usata prima di Pietro I anche una variante russa di Königsberg, ovvero Korolevets, corrispondente del ceco Královec e il polacco Królewiec.
... come già detto (almeno così mi pare di ricordare) è poi esistita in URSS nei pressi di Mosca (per la precisione dal 1938 al 1996) un'altra città chiamata Kaliningrad, la quale, per uno scherzo del destino, è stata infine ribattezzata Королёв - Korolëv (in onore d'un ingegnere missilistico, tale Sergej Pavlovič Korolëv). Ecco, la radice del di lui cognome è quasi certamente legata alla parola panslava per designare il re (Korol' - król, derivazione evidente di Carolus Magnus), analogia che ci riporta, neanche a farlo apposta, alla casella di partenza di Königsberg .....). Secondo me Korolevec non sarebbe una cattiva idea se proprio si volesse dare un nuovo nome all'amata Kaliningrado.
 

Crespeina

❄️
... come già detto (almeno così mi pare di ricordare) è poi esistita in URSS nei pressi di Mosca
Sì, come già scritto nel mio messaggio #83, tra le motivazioni che i cittadini di Kaliningrad hanno portato per rafforzare la loro richiesta per il cambio di nome, era proprio che tutte le altre città / regioni che portavano il nome di Kalinin, erano state già rinominate. Tra queste oltre a quella cittadina nei pressi di Mosca, anche la Città è oblast di Tver*, che però è tornata al nome pre-stalin.

*ci sarebbe anche il distretto Kalinin sempre all'interno dell'oblast di Tver, che pare sia rimasto non rinominato..

Comunque sono d'accordo che Korolevec per Kaliningrad sarebbe una buona alternativa. Forse glielo possiamo proporre noi!!!
 
Ultima modifica:

apo

interno dunque sono
Comunque sono d'accordo che Korolevec per Kaliningrad sarebbe una buona alternativa. Forse glielo possiamo proporre noi!!!

Ma se già nessuno sa chi era Kalinin chi vuoi che se lo inc questo Korolev...e poi figurati se quelli in questa ventata di panrussismo adesso vanno a cambiare il nome...se lo fanno sarà in peggio
 
Ultima modifica:

Crespeina

❄️
Korolevec è la traduzione di Königsberg in russo.
Non c'entra con Korolev.
 

apo

interno dunque sono
Korolevec è la traduzione di Königsberg in russo.

Ma assolutamente no. Questo è un giochetto intellettualistico tra te e l'abitante di quel luogo. Si chiamerebbe zarskoe e qualcosa semmai.
 

Kaliningrad

Kayakçı-ı ekrem
Ma assolutamente no. Questo è un giochetto intellettualistico tra te e l'abitante di quel luogo. Si chiamerebbe zarskoe e qualcosa semmai.
Allora si vede che non hai letto bene.
 

Crespeina

❄️
Ma assolutamente no. Questo è un giochetto intellettualistico tra te e l'abitante di quel luogo. Si chiamerebbe zarskoe e qualcosa semmai.

Si prega di leggere e fare attenzione soprattutto alla parte in verde.​

Etimologia del nome​

Il cuore della città era il castello , basato sul sito del forte sambiano o prussiano di Tvangeste (Tuvangeste, Twangste) , che significa " Foresta di querce " [5] , oltre a diversi insediamenti prussiani, tra cui il villaggio e il porto di Lipnick e gli insediamenti agricoli di Sakkeim e Trakkeim . Il nuovo castello, quando fondato nel 1255, ricevette il nome di "Collina Reale" (in latino Regiomontium , poi Regiomonti , in tedesco Königsberg ). Secondo la versione più comune [6] [7] , dal nome del re della Repubblica Ceca Premysl Otakar II [8] (con il cui decisivo aiuto fu fondata). Esistono però altre interpretazioni del toponimo , ad esempio dal toponimo prussiano di origine gotica Konungaberg , dove kuniggs è il capo del clan (principe), berg è un breg, costa [9] .

Dal momento della fondazione del castello, i popoli vicini lo chiamavano abitualmente a modo loro: lit. Karaliaučius ( Karaliauchius ), polacco. Kralowgród ( Kralovgrod ) - Castello reale, polacco. Królewiec ( Królewiec ), ceco Kralovec ( Královec ). Sotto il nome di Korolevets ( Korolevets ) o Korolevets , il castello e l'area circostante per lungo tempo, a partire dal XIII secolo , sono citati anche in varie fonti russe : cronache, libri, atlanti [7] [10]. In Russia, questo nome è stato ampiamente utilizzato prima di Pietro I e, occasionalmente, in un periodo successivo [11] , fino all'inizio del XX secolo [12] , anche nella narrativa, ad esempio, nei testi di M. Saltykov- Shchedrin [13] [ 14] . Tuttavia, dopo Pietro I e fino al 1946, la versione tedesca fu usata più spesso in Russia.
 

Kaliningrad

Kayakçı-ı ekrem
Si chiamerebbe zarskoe e qualcosa semmai.
Car viene da Caesar e denomina l'imperatore (Kaiser). Sennonché non stiamo parlando di Kaysersberg :) ma di Königsberg
 
  • Like
Reactions: apo

apo

interno dunque sono

Si prega di leggere e fare attenzione soprattutto alla parte in verde.​

Etimologia del nome​

Il cuore della città era il castello , basato sul sito del forte sambiano o prussiano di Tvangeste (Tuvangeste, Twangste) , che significa " Foresta di querce " [5] , oltre a diversi insediamenti prussiani, tra cui il villaggio e il porto di Lipnick e gli insediamenti agricoli di Sakkeim e Trakkeim . Il nuovo castello, quando fondato nel 1255, ricevette il nome di "Collina Reale" (in latino Regiomontium , poi Regiomonti , in tedesco Königsberg ). Secondo la versione più comune [6] [7] , dal nome del re della Repubblica Ceca Premysl Otakar II [8] (con il cui decisivo aiuto fu fondata). Esistono però altre interpretazioni del toponimo , ad esempio dal toponimo prussiano di origine gotica Konungaberg , dove kuniggs è il capo del clan (principe), berg è un breg, costa [9] .

Dal momento della fondazione del castello, i popoli vicini lo chiamavano abitualmente a modo loro: lit.Karaliaučius ( Karaliauchius ), polacco. Kralowgród ( Kralovgrod ) - Castello reale, polacco. Królewiec ( Królewiec ), ceco Kralovec ( Královec ). Sotto il nome di Korolevets ( Korolevets ) o Korolevets , il castello e l'area circostante per lungo tempo, a partire dal XIII secolo , sono citati anche in varie fonti russe : cronache, libri, atlanti [7] [10]. In Russia, questo nome è stato ampiamente utilizzato prima di Pietro I e, occasionalmente, in un periodo successivo [11] , fino all'inizio del XX secolo [12] , anche nella narrativa, ad esempio, nei testi di M. Saltykov- Shchedrin [13] [ 14] . Tuttavia, dopo Pietro I e fino al 1946, la versione tedesca fu usata più spesso in Russia.
Adesso ho capito. Hai vinto. 🙂
 

apo

interno dunque sono
Car viene da Caesar e denomina l'imperatore (Kaiser). Sennonché non stiamo parlando di Kaysersberg :) ma di Königsberg
Hai ragione. Non è giornata.
 

saluti75

Well-known member
Car viene da Caesar e denomina l'imperatore (Kaiser). Sennonché non stiamo parlando di Kaysersberg :) ma di Königsberg
piccolo OT: si addice di più Kaiserlautern..............

poi vado in ferie:- 30 sec- 29 sec..............
 

Crespeina

❄️
Comunque, per far contento @apo, aggiungo che l'Università di Kaliningrad è stata nel 2005 ribattezzata da Kaliningradski in "di Kant".

Il nome odierno completo è Immanuel Kant Baltic Federal University.

C'è anche la statua di Kant davanti. Il palazzo della vecchia università Albertus-Universität Königsberg non esiste più ma esistono dei progetti per la ricostruzione del centro storico di Kaliningrad e l'università rientra(va) tra questi.
 
  • Like
Reactions: apo

apo

interno dunque sono
Beh, una bella e quasi incredibile notizia visti i tempi. :unsure:
 

Kaliningrad

Kayakçı-ı ekrem
Porca miseria [...] Straordinarie.
Anche questa non è male. Aprile 1945. Fuga da Königsberg:

Flüchtlingstreck 2 Беженцы из Кёнигсберга. Апрель1945г.jpeg
 
Top