Kaliningrad
Kayakçı-ı ekrem
^ Ci dimentichiamo il Giura, la Sguizzera, la frontiera e puntiamo più decisamente verso sud, sempre dai cugini d'oltralpe s'intende ... ?
Mmm... È saggio passare oltre, sì... Mapperò... :think:^ Ci dimentichiamo il Giura, la Sguizzera, la frontiera e puntiamo più decisamente verso sud, sempre dai cugini d'oltralpe s'intende ... ?
.
Lei è un po' duro di comprendonio ma vede che prima o poi mi faccio capire lo stesso?O vuol forse farci capire che né di F né di Helvetia si tratta?
E perché no magari Magieristan?Almanya? Avusturya?
Intende la prima o la seconda correzione? Se la seconda, mi ricordavo che si pronunciasse così e l'ineffabile sintetizzatore vocale lo confermerebbe .........^ perché ha corretto ché era giusto?
Non mi sono spiegato bene. Sono d'accordo con lei, ma se lei digita il nome della nazione oggetto della controversia sul traduttore di Dr.G nella lingua amata e ne ascolta la pronuncia, lei scoprirà che somiglia di più ad un "mag(i)eristan" che ad un "magiaristan". Chiedevo se lei fosse o no d'accordo con questo fatto.^ Maca = Magia, semplice no?
traduttore di Dr.G [...] pronuncia
Signor Eccellenza; si inchini al cospetto del nostro storico e stimatissimo mio collega creatore di interessantissime fotocronache, nonché suo collega di giochi per questa tornata e si scusi pubblicamente con tutto il forum per la sua pessima performance alla quale ci ha fatto assistere!!!!ha già detto tutto Lei