Wlf fantasma

„Fantasma“ perché è una sciovia che esiste ma non compare sulle mappe? O perché compare sulle mappe ma non è mai in funzione? O semplicemente perché è dismessa?
 
“Fantasma” perché esiste ma non compare sulle mappe. Perlomeno non compare sull’ultima mappa aggiornata del comprensorio.

Durante la mia visita non era in funzione, però si vedevano i piattelli appesi lungo la linea: non ci giurerei che è stata dismessa…
 
Durante la mia visita non era in funzione, però si vedevano i piattelli appesi lungo la linea: non ci giurerei che è stata dismessa…
Allora, consultando un noto sito, parrebbe che la sciovia in oggetto sia stata dismessa nel 2022, dopo trentacinque quarantacinque anni di onorato servizio
 
Ultima modifica:
Continuando con gli "aiuti", vi presento una delle canzoni ascoltate al rifugio mentre bevevo la birretta:


Canzone tra l'altro famosissima in Austria e Germania, e cantata dal famosissimo autore in un mix micidiale del suo natio dialetto viennese e di un italiano di fantasia HIHIHIHIHIHI
Insomma, l'aiuto consiste nel dire che non mi trovavo a Vienna e neppure in Italia HIHIHI (la canzone però, devo dire, ha i suoi meriti 😅)
 
apocalypse-now-the-horror.gif
 
I steh in da Hitz an da Strada del sole
Die Fiaß tamma weh in die neich'n Sandale
Mei Freindin is oposcht mit an Italiano
Des Göld hams ma g'stessn, jetzt stehr i allan do
Und hab kane Lire. I hab kane Lire
Und kane Papiere, so wos haut de net fire
Auf amoi woars päule mit dem Papagalle, mmm
Und mi loßt's da anglahnt
In meine neich'n Sandale, des is a Skandale
I hab kane Lire, und kane Papiere, so wos haut di net fire
Er wollte Amore mit Bella Ragazza
Auf sentimentale und auf da Madrazza
Dann is er no antanzt mi'n Alfa Romeo
Z'erscht hab i'no ausglocht, und jetzt stehr i schee do
Und hab kane Lire, I hab kane Lire
Und kane Papiere, so wos haut di net fire
Er hot's mitn Schmäh packt auf dolce far niente, mmm
Net sehr vül im Hirn, ober molto potente, dem hau i die Zähnt ei
I hab kane Lire, und kane Papiere, so wos haut di net fire
I wollt nach Firenze, nach Rom und nach Pisa
Doch jetzt hab i endgültig gnua von die Gfriesa
Total abgebrannt steh i da ganz allani
War i nur daham bliebn bei meine Kumpani
I winschat des ollas am liabsten zum Teifl, mmm
Was brauch i den Bledsinn
I steh auf's Gänsehäufl, und auf Jesolo pfeif i
 
Meno male che ho trovato una traduzione:

Ich stehe in der Hitze an der Strada del Sole.
Die Füße schmerzen in den neuen Sandalen.
Meine Freundin ist abgehauen mit einem Italiener.
Das Geld hat man mir gestohlen. Jetzt stehe ich alleine hier
und habe keine Lire
und keine Papiere, so etwas baut dich nicht auf.
Auf einmal war sie weg mit dem Papagallo
und mich lässt sie hier allein
in meinen neuen Sandalen. Das ist ein Skandal.
Ich habe keine Lire
und keine Papiere, so etwas baut dich nicht auf.




Er wollte Liebe mit dem schönen Mädchen
auf sentimental und auf der Matratze.
Dann kam er noch daher mit dem Alfa Romeo.
Erst lachte ich ihn noch aus und jetzt stehe ich schön da
und habe keine Lire
und keine Papiere, so etwas baut dich nicht auf.

Er nahm sie mit Schmäh und süßem Nichtstun,
nicht sehr viel im Hirn, aber sehr potent.
Dem schlage ich die Zähne ein.

Ich habe keine Lire
und keine Papiere, so etwas baut dich nicht auf.

Ich wollte nach Florenz, nach Rom und nach Pisa,
doch jetzt habe ich endgültig genug von den Gesichtern.
Total abgebrannt stehe ich hier ganz allein.
Wäre ich nur zu Hause geblieben bei meinen Freunden.
Ich wünschte das alles am liebsten zum Teufel.
Wozu brauche ich diesen Blödsinn?
Ich stehe aufs Gänsehäufel (größtes Freibad Österreichs in Wien)
und auf Jesolo (Italien) kann ich gerne verzichten.
 
Dal tedesco all'italiano (traduzione automatica non riveduta):

Sto al caldo sulla Strada del Sole.
Mi fanno male i piedi con i sandali nuovi.
La mia ragazza è scappata con un italiano.
I soldi mi sono stati rubati. Ora sono qui da solo
e non ho lira
e niente documenti, una cosa del genere non ti tira su.
All'improvviso se n'era andata con il Papagallo
e mi lascia qui da solo
nei miei nuovi sandali. Questo è uno scandalo.
Non ho una lira
e niente documenti, una cosa del genere non ti tira su.



Voleva l'amore con la bella ragazza
sul sentimentale e sul materasso.
Poi arrivò l'Alfa Romeo.
Prima ho riso di lui e ora sono lì meravigliosamente
e non ho lira
e niente documenti, una cosa del genere non ti tira su.

Li prese con insulto e dolce ozio,
non molto nel cervello, ma molto potente.
Gli farò saltare i denti.

Non ho una lira
e niente documenti, una cosa del genere non ti tira su.

Volevo andare a Firenze, a Roma e a Pisa,
ma ora finalmente ne ho abbastanza delle facce.
Totalmente esaurito, sono qui tutto solo.
Se solo fossi rimasto a casa con i miei amici.
Vorrei che tutto andasse al diavolo.
Perché ho bisogno di queste sciocchezze?
Mi piace la Gänsehäufel (la più grande piscina all'aperto dell'Austria a Vienna)
e posso fare volentieri a meno di Jesolo (Italia).
 
in austria hanno la mania di fare canzonette con frasi in italiano...booo

cmq questo conferma che siamo in austria e non in germania
 
La mia ragazza è scappata con un italiano.
I soldi mi sono stati rubati. Ora sono qui da solo
e non ho lira
e niente documenti, una cosa del genere non ti tira su.
All'improvviso se n'era andata con il Papagallo
Sempre detto che Papagallo la sapeva lunga...

Comunque a me quell'impianto ricorda un wlf di apo dov'era saltato fuori che queste pseudo-Doppelmayr erano in realtà De Pretis.
 
Top