Pagina 7 di 8 PrimoPrimo 12345678 UltimoUltimo
Mostra risultati da 91 a 105 di 111

Discussione: Piccoli scorci d'ineffabiie Anatolia

  1. #91

    Predefinito

    ^ Quindi, adesso, per circolare nell'estero che non usa l'alfabeto arabo cambiano la targa, come fanno anche gl'iraniani, o trattasi di nuovo formato tutto latino? Targa di Erbil, immagino ....

  2. #92

    Predefinito

    Se La può interessare, leggo che hanno riaperto anche il posto di frontiera di Üzümlü (Üzümlü Sınır Kapısı), mentre invece non ho notizie fresche su quello di Şemdinli (Şemdinli Derecik Sınır Kapısı).

  3. #1.5 ADS
    ADV SkiBot
    SkiBanner avatar promo
    Data registrazione
    Da Sempre

    Il forum degli sciatori

    Benvenuti nello Skiforum
    la community degli sciatori italiani sciatori e montagna


    Benvenuti nella community degli amanti degli sport invernali e della montagna. Nello skiforum si discute di:
     » sport invernali: tutti;
     » montagna estiva: escursionismo, alpinismo, mountain bike;
     » turismo: commenti su località e recensioni di hotel ed alloggi;
     » sociale: trova nuovi amici per le tue sciate.


    iscriviti sportivo R E G I S T R A T I allo skiforum


    Registrandoti avrai accesso a tutte le funzioni dello Skiforum e la navigazione sarà più veloce (non apparirà più questo messaggio di benvenuto). Per comunicazioni, commenti o altro: info@skiforum.it

        Buono skiforuming!


  4. #93

    Predefinito

    Dovrebbe inoltre esistere un posto di frontiera a Ovaköy e un altro a Gülyazı/Ortasu. Per tutti questi valichi sui giornali turchi si trovano notizie che ne annunciano l'imminente apertura ma mai notizie di apertura avvenuta ....

  5. #94

    Predefinito

    Citazione Originariamente scritto da Kaliningrad Vedi messaggio
    ^ Quindi, adesso, per circolare nell'estero che non usa l'alfabeto arabo cambiano la targa, come fanno anche gl'iraniani, o trattasi di nuovo formato tutto latino? Targa di Erbil, immagino ....
    Io non ho trovato alcuna informazione a riguardo del fatto se sia la targa per viaggiare all'estero o il nuovo formato - su internet non ho trovato nemmeno una fotografia - però mi sembra una numerazione che non permetta un numero elevato di combinazioni per essere il formato standard:



    Ne ho viste anche un paio con la targa vecchia (o standard che sia). Curioso il fatto che erano tutte automobili (suppongo) importate dagli Stati Uniti, e quindi spesso con la targa quadrata.

  6. #95

    Predefinito

    Citazione Originariamente scritto da Edo Vedi messaggio
    mi sembra una numerazione che non permetta un numero elevato di combinazioni per essere il formato standard
    Potrei sbagliarmi, ma EBL dovrebbe essere Erbil e 1 milione di combinazioni (solo numeriche, poi ci sarebbero anche le alfanumeriche) per quel distretto dovrebbero essere sufficienti.

    Se ci pensa, ci sono le stesse informazioni che su questa targa:



    A mio avviso sono targhe per circolare nell'estero latinizzato.

    Citazione Originariamente scritto da Kaliningrad Vedi messaggio
    poi ci sarebbero anche le alfanumeriche
    Sì, infatti, le alfanumeriche ci sono già:



    .... e oltretutto hanno pure la traduzione incorporata, per cui non vedo l'utilità delle solo latine. A meno che queste non esistano che nel Kurdistan (?) ... comunque strano perché, anche in questo caso, i Curdi dell'Iraq usano l'alfabeto arabo per scrivere la propria lingua ...

  7. Skife per Kaliningrad:

    Edo

  8. #96

    Predefinito



    Che ne dice di questa? Solo 999 automobili circolano nella provincia, o nella città che sia, di Dohuk(?)? O è forse una targa personalizzata?

    - - - Updated - - -

    La targa con la banda verde non l'ho mai vista in nessun filmato né di persona in questi giorni: per chi vengono emesse?

  9. #97

    Predefinito

    Verdi = targhe agricole

    https://en.wikipedia.org/wiki/Vehicl...plates_of_Iraq

    Duhok, sì

    - - - Updated - - -

    Citazione Originariamente scritto da Kaliningrad Vedi messaggio
    صلاح الدين خصوصي = Salahuddin hususi = Saladino privata

    Sarà un agricoltore omonimo del Saladino sultano, anch'egli di origini curde peraltro ...

    - - - Updated - - -

    ^ però, negli esempî riportati da Wikipedia in inglese, la parola hususi (privata) dovrebbe figurare nelle targhe interamente bianche, mentre in quelle colla banda verde (come nel caso di Bassora dell'immagine riportata) dovrebbe comparire la scritta ziraayi (agricola). Mi chiedo poi cosa c'entri Saladino ... che Salahuddin sia anche il nome di una provincia? O che il campione fotografato sia solo un campione e non una vera targa? L'articolo da cui è presa la foto parla di una ditta tedesca che inizierebbe o ha già iniziato a fornire targhe all'Irak ...

    - - - Updated - - -

    ^ OK, non è una città ma una provincia (=governatorato)

    https://en.wikipedia.org/wiki/Saladin_Governorate

  10. #7.5 ADS
    ADV SkiBot
    SkiBanner avatar promo
    Data registrazione
    Da Sempre


  11. #98

    Predefinito

    ^
    Giusto per capire: Lei come ha fatto a trascrivere il testo in arabo che è riportato sulla targa?
    Ha per caso chiesto aiuto alla sua ineffabile collega di lavoro cosmopolita?

  12. #99

    Predefinito

    serdar-ı ekrem, Lei mi sopravvaluta spesso e a torto, ma in questo caso la Sua affermazione mi mortifica

  13. #100

    Predefinito

    E perché mai dovrebbe, se non mi ha mai detto di essere competente anche in lingua araba, perlomeno scritta?

    Io non so assolutamente come trascrivere le lettere arabe ; anche consultando un manuale esplicativo, quando si scrivono le parole le lettere diventano difficilmente distinguibili tra di loro..... Ma evidentemente sono caduto a credere che anche Lei potesse incontrare queste difficoltà come succede all'umile sottoscritto, İskender Hoca....

  14. #101

    Predefinito

    ^ Le avevo pur detto che ero un minimo competente in turco ottomano, che al 60% era arabo (al 100% per l'alfabeto).
    Comunque, all'atto pratico, perlomeno col mac, basta inserire e visualizzare sullo schermo la tastiera araba che digitare le singole lettere non è poi così difficile. Un po' più complicato inserire vocali, sukun e nunazioni, ma io non sono a quel livello ....

  15. #102

    Predefinito

    ^
    Ma suvvia non avevo collegato le due cose.
    Perché è così severo con l'umile e disperato enigmista in aspettativa?

    - - - Updated - - -

    Citazione Originariamente scritto da Kaliningrad Vedi messaggio
    ^ Le avevo pur detto che ero un minimo competente in turco ottomano, che al 60% era arabo
    In che senso?

    L'arabo invece, potrebbe essere traslitterato in modo semplice come il turco? E il persiano? L'hanno forse già fatto in طاجيكستان?

    - - - Updated - - -

    Ma il turco ottomano dove e come caspita l'ha studiato?

    Mi aveva detto di essere meno di un minimo competente in turco; non mi dica che conosce meglio la lingua arcaica di quella moderna!

    - - - Updated - - -

    E poi la mia affermazione voleva rappresentare un sincero apprezzamento nei confronti della sua ineffabile collega, e speravo che questo avrebbe potuto trovarla in accordo con me.

  16. #103

    Predefinito

    ^ Ma sì, il tagico altro non è che persiano scritto in caratteri cirillici. Scrivere l'arabo in caratteri latini non è semplice perché occorrerebbero combinazioni di lettere e/o segni diacritici che appesantirebbero molto la lettura: pensi solo a quanti sono i fonemi arabi inesistenti nelle stragrande maggioranza delle lingue che utilizzano l'alfabeto latino! *** Poi, basta vedere le varie trascrizioni di nomi propri: non ce n'è una uguale all'altra.
    Per il turco moderno e l'ottomano non mi attribuisca meriti che non ho: un conto è conoscere l'alfabeto, qualche regola grammaticale di base e un discreto numero di parole, un altro è parlare la lingua.


    *** pensi anche alle pasticciate soluzioni adottate dai maltesi per scrivere in caratteri latini la loro lingua semitica (che pure non possiede tutti i fonemi dell'arabo)

  17. #104

    Predefinito

    ^
    Il maltese una volta era scritto con l'alfabeto arabo?
    E un maltese capisce qualcosa di arabo moderno?

    Io ricordo che la frase che annunciava la prossima fermata sugli autobus di Malta..... Era molto simile a quella della metropolitana di Dubai.....

    - - - Updated - - -

    Citazione Originariamente scritto da Kaliningrad Vedi messaggio
    pensi solo a quanti sono i fonemi arabi inesistenti nelle stragrande maggioranza delle lingue che utilizzano l'alfabeto latino
    Purtroppo non ho presente, proprio perché non sono Lei, تفوق .....

  18. #105

    Predefinito

    ^ Il maltese non è mai stato scritto coll'alfabeto arabo. Con un po' di buona volontà i maltesi non hanno grosse difficoltà a familiarizzarsi coll'arabo parlato.

Pagina 7 di 8 PrimoPrimo 12345678 UltimoUltimo
-

Segnalibri

Segnalibri

Regole di scrittura

  • Tu non puoi inviare nuove discussioni
  • Tu non puoi inviare risposte
  • Tu non puoi inviare allegati
  • Tu non puoi modificare i tuoi messaggi
  •