traduzione termini sci in altre lignue

Cocojambo

Ski & Beer
Salve, esiste una discussione in cui trovare la traduzione in inglese e magari tedesco e francese dei termini del mondo dello sci?
dai materiali e loro componenti, ai termini dei movimenti e affini
 
mmm credo potrebbe esser molto d'aiuto sia per chi cerca info su attrezzatura, che chi vuole guardarsi video e articoli in lingua estera...vediamo che racconta fabio...
 
Iniziativa interessante, provo ad iniziare io per il poco che so di inglese:
°Sci - skis.
°Lamine - edges.
°Soletta - base.
°Punta, centro e coda - tip, underfoot and tail.
°Sciolina - ski wax.
°Devo fare lamine e sciolina - I should sharp the edges and put some wax, please.
°Attacchi - ski bindings.
°Scarponi - ski boots.
°Bastoncini - ski poles.
°Arva - avalanche transceiver.
°Pala - shovel.
°Sonda - probe.
°Zaino - ski backpack (or rucksack).
°Zaino airbag - airbag backpack (or avalanche airbag pack).
°Pantaloni - ski pants (or trousers).
°Giacca - ski jacket.
°Guscio - hardshell or softshell.
°Intimo - base layer.
°Guanti - gloves.
°Cappello - beanie.
°Casco - helmet.
°Occhiali - sunglasses.
°Mascherina - ski goggle.
°Lente di ricambio - spare lens (or screen).
°Pista da sci (o pendio in generale) - ski slope.
°Funivia - cableway.
°Seggiovia - chairlift.
°Sciovia - skilift.
°Bosco - woods.
°Bosco di pini - pinewoods.
°Bosco di larici - larchwoods.
°Ripido - steep.
°Pianeggiante - flat.
°Altopiano - plateau.
°Neve - snow.
°Fresca - fresh.
°Farinosa, polverosa (secca) - powder (dry).
°Umida (bagnata) - wet.
°Granita (non so il termine giusto:quando fa caldo che prima di sciogliersi diventa appunto granita, almeno...io la chiamo granita) - corn.
°Neve primaverile compatta (anche questa non saprei come chiamarla in italiano) - firn.
°Scioglimento e rigelo - melting and refreezing.
°Curva - turn.
°Corta - short.
°Lunga - long.
°Stai centrale - bhoo: keep your mass balanced.
°Spostare il peso avanti e indietro - move your mass forward and back.
 
Ultima modifica:
Bene, bravi [emoji111]️[emoji51]
Cmq sapendo che si parla di sci, solitamente non viene menzionato ski, tipo soletta vedi scritto base e non ski base.
 
Aggiungerei cappello:beanie
E parlando di movimenti?
Oltre a curva, turn... cosa abbiamo?
Tipo, stai centrale eheh

"lean forward/neutral/(don't) lean backward" (stai in avanti/centrale/(non) indietro)
"Bend the knees" (piega le ginocchia)

tutto il resto è superfluo
 
Verissimo, forse manca.. "Non usare i bastoncini, che è meglio". [emoji14]


Non usare i bastoncini non la so perchè mi urlano sempre di usarli (use the poles to turn/(FR) utilise ton baton")

Una via di mezzo potrebbe essere: "on carving turns, use your poles as they were antennae"


Ma il problema più grande per me resta quello di capirsi sulle misure e denominazioni delle birre.
 
Non usare i bastoncini non la so perchè mi urlano sempre di usarli (use the poles to turn/(FR) utilise ton baton")

Una via di mezzo potrebbe essere: "on carving turns, use your poles as they were antennae"


Ma il problema più grande per me resta quello di capirsi sulle misure e denominazioni delle birre.
Ah per le birre si fa a gesti in caso... Magari farò un video tutorial [emoji482]
 
OT. Scusate, io correggerei il titolo😉. Almeno riusciamo a tradurlo, perché non trovo lignue sul dizionario 😜
 
Ah per le birre si fa a gesti in caso... Magari farò un video tutorial [emoji482]


La fai facile, tu..

VolumeNames
125 mlGalopin o Bock (France), Benjamin (Belgium), Zurito (Basque), Birrino (Italy)
200 mlFlûte o Hollandais (Belgium), Fluitje (Netherlands) Galopin (Switzerland), Caña (Spain), Stange (Cologne, but only for Kölsch), Birra Piccola (Italy)
250 mlDemi o Bock (France), Chope o Pintje (Belgium), Cerveza (Spain), Vaasje (Netherlands)
284/285 mlMiddy, Pot, Handle, Schooner, Ten, Half (Australia), Half (UK, Ireland), Glass (Ireland) – 10 Imp fl oz
300 mlSeidl/Seitel/Seiterl (Belgium)
330 mlGourde/Klepke (Belgium), Canette (Switzerland), Mini (Luxembourg), liten öl (Sweden), liten øl (Norwegian), třetinka (Czech), Tercio/Mediana (Spain)
400 mlBirra Media (Italy), stor öl (Sweden)
425 mlSchooner (Australia) – 15 Imp fl oz
473 mlPint (United States) – 16 US fl oz
500 mlDistingué, Baron, Mini-chevalier, Chope, Pinte o Sérieux (France), Demi (Belgium), Seidel or Seidla (German), Chope o Canette (Switzerland), Pinta (Spain), halvliter (Norwegian), půllitr (Czech), Krügel/Krügerl (Austria), Halbe (Southern Germany, Austria)
568/570 mlChopine (France), Pint (UK, Ireland, Australia), Pinte (Canada) – 20 Imp fl oz
775/950 mlBeer stein (English), Humpen (German), Holba (Czech)
1 lChevalier, Parfait, Double Pinte (France), Corbeau, Lunette, Litron (Belgium), Maß (Germany), Masse o Litron (Switzerland), Birra grande (Italy), tuplák (Czech)
1140 mlJug (Australia) – 40 Imp fl oz
2 lStiefel/Liesl (Austria)
 
Top